آخرین خبرها

خواننده فارس زبان: احساساتم به آثار تُرکی نزدیک‌تر است

۱۴۰۰.۰۷.۲۸, ۰۷:۳۶
خواننده فارس زبان: احساساتم به آثار تُرکی نزدیک‌تر است

Gunaz.tv

گوناز تی وی: خواننده پاپ تبعه ایران دلیل انجام فعالیت هنری خود در ترکیه را نزدیکی احساساتش به اشعار و ترانه های تُرکی عنوان کرد.

 

یشنا؛ خواننده زن تبعه ایران در گفتگو با خبرگزاری «آناتولی» به تشریح دلایل انتخاب ترکیه برای انجام فعالیت هنری خود پرداخت.

 

 این خواننده فارس زبان در تشریح موسیقی تُرکی می گوید: « ترانه های ترکی حاوی احساس‌ بیشتری هستند. موسیقی ترکی بسیار قوی است و موقع گوش دادن انسان را متحول می کند. احساسات من به ترانه های ترکی و اشعار آن نزدیک‌تر است.»

 

وی در این گفتگو همچنین اظهار داشته است:

 

در هندوستان تحصیل و بعد از بازگشت به ایران مهمانداری کردم. سپس برای تحقق آرزوهایم راهی دوبی شده و در آن جا حدود 5 سال به روی صحنه رفتم. آنجا نیز برای من کافی نبود. به همین خاطر به ترکیه آمدم.

 

در اینجا نیز به فعالیت‌ هنری خود را به صورت حرفه ای مجددا آغاز کردم. موسیقی ترکی بسیار قوی است و موقع گوش دادن انسان را متحول می کند. احساسات من به ترانه های ترکی و اشعار آن نزدیک‌تر است.

 

با پشتکار به فعالیت هنری خود ادامه می دهم. سه سال پیش به آنتالیا آمدم. از کودکی علاقه خاصی به ترکیه دارم. سال 2015 در مسابقه موسیقی ترکیه «O Ses Türkiye» شرکت کردم، اما به نتیجه مطلوب دست نیافتم. این آخر راه نبود و با پشتکاری و قدرت زیاد به کارم ادامه می دهم.

 

اکنون نیز با تک آهنگ «معجزه» وارد عرصه موسیقی ترکیه شدم. علاوه بر ترکی، فارسی، انگلیسی، روسی و عربی نیز می‌خوانم. قصد دارم یک آلبوم بین المللی با قطعاتی از چند زبان عرضه کنم.

 

یشنا درباره نحوه تسلط وی بر زبان ترکی و همچنین دلیل انتخاب ترکیه به عنوان مرکز فعالیت هنری اش گفت: 

 

" با تلاش خود زبان ترکی را آموختم. از 8 سالگی به ترکیه علاقه داشته و همیشه ترانه های ترکی گوش می دادم. ترکیه را به عنوان محل زندگی خود انتخاب کردم. همچنین اشتیاق زیادی برای ارائه ترانه به زبان ترکی داشتم که آن را نیز انجام دادم.

 

پدر و مادر من اهل تهران هستند. کسی در خانواده ما ترکی صحبت نمی کرد، اما با تلاش خودم و برنامه هایی که از کودکی در شبکه های ترکیه تماشا می‌کردم، این زبان را یاد گرفتم.

 

ترانه های ترکی حاوی احساس‌ بیشتری هستند. او درباره تفاوت موسیقی ترکیه و ایران اظهار داشت:

 

"هر دو کشور از لحاظ بازار موسیقی شبیه هم هستند. به نظر من ترانه های ترکی با احساس‌تر هستند. وقتی به آنها گوش می دهم چنین حسی به من دست می دهد. البته خواندن ترانه‌های فارسی را نیز ادامه خواهم داد.

 

تفاوت زیادی بین دو کشور وجود ندارد. در ایران بیشتر ظاهر هنرمندان و نماهنگ ها مد نظر قرار دارند. جایگاه آثار قدیمی محفوظ است، اما راه برای خواننده های جدید زیاد باز نیست.

 

بازار موسیقی ترکیه بسیار انعطاف پذیر است و خواننده های ایران می توانند در اینجا به کار هنری خود ادامه دهند".

 

یشنا با اشاره به ممنوعیت برگزاری کنسرت زنان در ایران، درباره همکاری خود با خواننده های ترک در آینده اظهار داشت:

 

"به هنرمندانی مانند سزن آکسو، سیلا، گوکحان تپه علاقه دارم. همکاری با خواننده های ترک برای من یک افتخار است. طرح هایی در نظر دارم، ولی برای تحقق آنها به زمان نیاز است.

 

با توجه به حسی که نسبت به ترانه های ترکی دارم، آثاری را به این زبان اجرا کرده ام. با این وجود، احتمال دارد در روزهای آینده ترانه های فارسی بیشتری را از من بشنوید".

 

 

گوناز تی وی

E.Y

 

اخبار منتخب

Most Read