آخرین خبرها

چه را آموخطنه ضبانه فارثی به صیار موشکه ل اصت؟!

۱۴۰۰.۰۷.۲۸, ۰۷:۳۶
چه را آموخطنه ضبانه فارثی به صیار موشکه ل اصت؟!

Gunaz.tv

گوناز تی وی : زبان فارسی یکی از مشکل ترین زبانهای دنیا در یادگیری آن است

به گزارش گوناز تی وی همه ساله دهها هزار کودک فارس و غیر فارس برای تحصیل در سال اول ابتدایی وارد دنیای بیگانه ی مدارس در ایران می شوند که زبان مادری حدودا 70% از آنها بنا به ادعای وزیر اسبق آموزش و پرورش غیر فارسی می باشد.

بی شک در حدود بیش از نیمی از این کودکان غیر فارسی زبان نیز تورک زبان می باشند. اما ابعاد شکنجه ی آموزش به زبان بیگانه برای این کودکان وقتی مشخص می شود که در مورد خصوصیات این زبان سلطه جو ، اجنبی و ناشناس برای کودکان معصوم 7 ساله نیز بحث شود

زبان فارسی یکی از بدترین زبانهای دنیا برای یادگیری نو آموزان است دلیل این امر نیز ثقیل بودن این زبان به دلیل بی در و پیکر بودن گرامر ساختاری آن و بی در و پیکرتر بودن قواعد نگارش این زبان می باشد.

در مقام مقایسه باید گفت در مورد زبان تورکی در گرامر ساختاری این زبان بویژه در چینش افعال در زمانهای مختلف مانند حال ، گذشته و آینده برای هر زمانی یک قالب و فرمول وجود دارد که تمامی افعال توسط آن قالب گرامری "تنها به یک صورت" صرف می شوند. اما در مورد زبان فارسی هیچ قالب مشخصی وجود ندارد.

از این رو دانش آموزان تورک زبان بایستی برای یادگیری این زبان اجنبی ، تمامی ساختارهای قاطع ذهنیتی از زبان خود را بر هم زنند و آنها نمی توانند "مترادفی برای قالب های صرف افعال" در فارسی پیدا کنند از این رو زبان بیگانه ی فارسی باید بدون هیچ منطق خاصی توسط دانش آموز تورک زبان "ازبر" شود.

این ویژگی ازبری در مورد نگارش زبان فارسی نیز صادق است. این زبان با دارا بودن 2 حرف با صدای "ت" ، 3 حرف با صدای "س" ، 4 حرف با صدای "ز" ، دو حرف با صدای "ه" و ... و همچنین با دو (و یا 3)حالت برای نوشتن اصوات O , Ə , E , U و سه حالت برای نوشتن اصوات A , İ  شاید بتوان گفت بعد از زبان های جنوب شرق آسیا مانند چینی سخت ترین زبان دنیا برای یادگیری است.

به عبارتی هر کودک برای نگارش لغت فارس مجبور است تصویر این لغت را ازبر کند. والا از کجا حواهد دانست که این لغت به یکی از صورت های "فارث ، فارص " نوشته خواهد شد یا نه؟ از سوی دیگر در این لغت تنها یک حرف وجود دارد که می تواند غلط نوشته شود حال فرض کنید در لغاتی مانند "مستفیض" که می تواند به اشکال زیر نوشته شود وضعیت بسیار وخیم تر نیز می شود :

موستفیض ، مسطفیض ، موسطفیض ، مثتفیض ، موثتفیض ، موثطفیض ، موصطفیض ، مصطفیض ، مصتفیض ، موصتفیض ، مستفیظ ، مستفیذ ، مستفیز ، موستفیز ، موستفیذ ، موستفیظ ، مسطفیظ ، مثطفیظ ، مثطفیض و ...

همانطور که مشاهده می شود در چنین لغت ساده ای دهها شکل نگارشی می تواند وجود داشته باشد که برای محاسبه ی تعداد آن باید از ریاضیات یاری گرفت این در حالیست که در زبان عربی برای هر کدام از این حروف صداهای مشخصی وجود دارد و به عنوان مثال "ث" و "س" با "ص" سه آوای جداگانه هستند.

همچنین در نگارش این زبان در برخی لغات O به صورت واو نوشته می شود و گاهی نیز نامرئی می شود در ابتدای کلمه نیز با الف همراه می شود. این مورد در مورد فتحه و کسره و اصواتی چون ای ، او ، آ و نظایرهم پیچیده تر نیز می شود.

با نامرئی شدن فتحه ، کسره و حمزه نیز مشکلات دیگری تولید می شود که تشخیص محل سکون را نیز نا مشخص کرده گاها صدای واو و صدای O  قاطی می شود. این مورد در "ی" و "ای" نیز صادق است. مساله در مورد تنوین ها ، تشدید ها ، یای میانجی و ... بسیار بغرنج تر نیز می شود

از این رو مشاهده می شود که آموختن الفبا برای نگارش فارسی نیز در حد آموزش نگارش زبان چینی مشکل می باشد. اما کودک فارس زبان بدلیل آنکه زبان مادری اش فارسی است از همان کودکی با کمک رسانه ها ، تلویزیون و والدین ، به آهستگی با این واقعیت اجین می شود و قبل از آنکه وارد دبستان شود تا حدود بسیار زیادی منطق این نابسامانی را حل می کند.

از سوی دیگر این کودک فارس در مدرسه نیز بدلیل آنکه تنها نگارش را می آموزد و نه زبان را ، به سادگی شروع به آموختن می کند.

از این رو یک کودک تورک وقتی وارد دبستان می شود از او در همان سال اول ابتدایی خواسته می شود تا "لیسانس یک زبان بیگانه" را ظرف مدت چند ماه اول کسب کند! در صورتی که همین کودک فارس بعد از سالها وقتی وارد دانشگاه شده و به عنوان مثال در رشته ی زبان آلمانی درس می خواند ظرف مدت چهار سال هرگز این زبان را نمی تواند به خوبی یک کودک تورک که در سال اول با شکنجه های زیاد به فارسی حرف می زند یاد بگیرد. مثال واضحش هم همین آقای روحانی رییس جمهور رژیم ایران می باشد که در یک جمله ی کوتاه انگلیسی از بیست نمره ی منفی پنج را به زور هم نمی تواند بگیرد! از سوی دیگر آموزش نگارش این زبان با الفبای نستعلیق که صورتهای نوشتاری را چند گونگی بیشتر نیز می بخشد ظلم بزرگتری نیز است که در سنوات اخیر در کتب درسی باب کرده اند

فی الواقع کودکان ملل مختلف و بویژه ترکها که زبانشان به لحاظ ساختاری هیچگونه ارتباطی با فارسی ندارد در همان سال اول متحمل بزرگترین جنایت علیه برخوردار بودنشان از آموزش علوم می شوند. آنهم تنها بدلیل آنکه "فردوسی عجم را به این پارسی زنده کرده است" و "رژیم ایران نیز تورک را آذری و عجم دانسته است"!

البته آنچه که در اینجا مطرح شد تنها بخش کوچکی از مشکلات نگارشی و گرامری این زبان برای یاد دادن و تحمیل آن به دیگران است با اینهمه مشخص می شود که چرا دولتمردان تورکی مانند قره قشلاقی و حقیقت پور که در ایران "پادویی" این سیستم "ارباب و برده ی فرهنگی" را می کنند از شعور لازم برای حمایت از ملت تورک خود برخوردار نیستند.

اینها همه در حالی است که در زبان تورکی که با 32 حرف لاتین تورکی نوشته می شود هر حرفی معادل یک صدا و هر صدایی معادل یک حرف است و گرامر آن نیز با فرمولهای بسیار ساده می تواند آموزش علوم مختلف برای کودک را بسیار تسهیل نماید. از سوی دیگر برای آموختن نگارش این زبان لازم نیست تا کودک تورک از همان سال اول "مدرک دکترای یک زبان بیگانه" را کسب کند!!

گوناز تی وی

MA

 

اخبار منتخب

Most Read